terça-feira, 28 de janeiro de 2014

Once in a Lifetime Love - Alan Jackson - Tradução



Algumas pessoas têm, algumas pessoas não o tem

Algumas pessoas nunca o terão

Às vezes é difícil saber quando você tem isso

Às vezes é perfeitamente claro



Bem, eu sei que é por aí pois eu vi isso acontecer

Eu sei o caminho que devo sentir

Porque não há engano

como uma dor boa

que acontece uma vez só na vida



Amor é uma vez na vida

Um amor como todos nós já sonhamos

Pode estar disfarçado ou diante de seus olhos

Amor é uma vez na vida



Então, se você acha que tem

Se você sente isso dentro de você

Não o deixe escapar

Porque você não pode sempre encontrar o que nunca

pensou que teria de qualquer maneira

E se você sempre teve e só percebeu isso agora

Você sabe a sorte que tem

Para acordar ao lado do que alguns nunca irão encontrar

Amor é uma vez na vida



Amor é uma vez na vida

Um amor como todos nós já sonhamos

Pode estar disfarçado

bem diante dos seus olhos

Amor é uma vez na vida



Pode estar disfarçado

bem diante de seus olhos

Amor é uma vez na vida

Eleven Roses - Hank Williams Jr.


Onze Rosas
Hank Williams Jr.
Eu acho que você notou que há apenas onze rosas
Eu as escolhi do n
osso jardim, onde elas cresceram
Pegue as rosas e olhe para o espelho
E a décima primeira rosa estará olhando para você de volta
Há apenas uma coisa sobre um ramalhete de rosas
Para uma mulher eles dizem mais do que um homem pode dizer
Depois do que eu fiz para você,você não pode manter as rosas
Mas eu apenas pensei que eu iria enviado-las de qualquer maneira
Há apenas uma coisa sobre um ramalhete de rosas
Depois do que eu fiz para você,você não pode manter as rosas


I guess you noticed there is only eleven roses
I chose them from our garden where they grew
Take the roses and look into the mirror
And the twelvth rose will be looking back at you
There's just something about a spray of roses
To a woman they say more than man can say
After what I've done you may not keep the roses
But I just thought I would sent them anyway
[ strings ]
There's just something...
After what I've done...

sexta-feira, 24 de janeiro de 2014

"- De fato - disse Henry -, e este é um belo dia, e estamos dando um belo passeio, e as senhoritas são duas belíssimas jovens.Oh! Que bela palavra!Serve para tudo.Originalmente, talvez, ela era aplicada apenas quando alguém se referia a uma boa aparência.Mas hoje em dia qualquer elogio feito sobre qualquer assunto cabe nessa única palavra." - Henry Tilney, em A Abadia de Northanger, Jane Austen.